U proteklih smo nekoliko tjedana u Abrakadabra grupi zaposlili pravu gomilicu novih kolega. Uglavnom se radi o PR-ovcima koji su donedavno brusili svoja novinarska pera u tiskanim i elektronskim medijima i nisu se imali prilike često susretati s našim čudnovatim agencijskim jezikom. Odmah na početku rada u agenciji, uz brojne druge benefite (lijepa hrvatska riječ), uočili su nekoliko velikih razlika u jeziku. Mi, agencijski ljudi, potpuno smo zadojeni engleskim izrazima i izrazima specifičnim za struku, a posebno smo skloni (kao i naši klijenti) koristiti kratice. Hrpu kratica. Nekad korisne i smislene, ali nekad i stvarno WTF! kratice.

 

Evo u nastavku nekoliko kratica i izraza koje su naši novi kolege zapisali u blokiće:

FYI – For Your Information. Ono kad samo proslijediš email, osoba treba pročitati što ispod piše.

Inline – Ono kad si dobio email s popisom od nekoliko stavki, i onda ispod, drugom bojom, odgovaraš na taj email stavku po stavku.

JFM – January February March. Isto vrijedi i za AMJ – April May June… To je i meni bila velika enigma, razbijao sam šifru kao Britanci u WW2.

FMOT – First moment of Truth. Ono kad korisnik/kupac prvi put spozna svu čar tvojeg proizvoda/usluge i oduševi se.

FUP – Fair Usage Policy. Načelo pravednosti.

AVE – Advertising Value Equivalent. Uobičajeni, omraženi i često besmisleni način mjerenja PR rezultata usporedbom s vrijednosti oglasnog prostora koji smo zauzeli svojom pričom.

BTL – Below the Line. Ono kad radiš neki promo event, recimo. Napola marketing.

ATL – Above the line. Ono što nas se ne tiče. To rade marketingaši.

COB/EOB – Close of Business/End of Business. Rok – trebaš nešto poslati do kraja radnog vremena.

KOL – Key Opinion Leader

Pingvin – nije kratica, ali je uzrokovalo salve smijeha. Roll up banner.

MR – Meeting Request. Ako hoćeš da zaista dođem na taj sastanak, pošalji mi MR, kako bi ga odmah moj kalendar zapamtio.

NDA – Non Disclosure Agreement. Ugovor o povjerljivosti (podataka).

OSJ – isto što i PR, ali na hrvatskom.

SM – kad su novi kolege vidjeli da za klijente radimo SM, malko su se prepali. Srećom, social-media nije nužno sado-mazo.

ASAP – najvažniji izraz u vokabularu našeg Account direktora.

Naučili smo i mi nešto od kolega novinara. Evo par njihovih izraza:

 

TLJP – topla ljudska priča.

Main character – (obični) čovjek koji će dati izjavu u TV prilogu.

Piktos – vizual iza govornika/infografika.

Trčkalica – marquee ispod vijesti.

 

Koje su vama omiljene/omražene kratice iz agencijskog žargona?

Piše: Krešimir Dominić
Podijeli objavu
Prethodni članakBiti ili ne biti PR, pitanje je sad!
Sljedeći članakTvrtke nemaju savjest, pojedinci ponekad
Komunikacijski laboratorij je nezavisna regionalna agencija za tržišno komuniciranje, odnose s javnošću, upravljanje digitalnom komunikacijom i organizaciju događaja. Osnovana je 2004. godine pod imenom Abrakadabra integrirane komunikacije i u potpunom je domaćem vlasništvu. Agencija pruža komunikacijsku potporu svojim klijentima iz dva regionalna ureda, Zagreba i Beograda. Agencija je član brojnih strukovnih udruga u zemlji i u svijetu, poput međunarodne mreže nezavisnih agencija Novum Worldwide, strukovne udruge koja okuplja djelatnike iz područja odnosa s javnošću HUOJ te Hrvatskog udruženja društava za tržišno komuniciranje (HURA).